Se mettre le doigt dans l’oeil
Expressão na área e nesse sábado nossa escolhida é “se mettre le doigt dans l’oeil” — que em tradução livre é algo como “enfiar o dedo no olho”. Colocando em português, já dá pra ter uma ideia do significado, não é? Afinal, “se mettre le doigt dans l’oeil” é nada mais, nada menos do que …